CÙNG HỌC KINH THÁNH - VỚI TIẾNG ANH (BÀI 3)

Thứ Sáu, 13 tháng 12, 2013
Tags: ,

2 nhận xét :

  1. Em muốn hỏi : Let's learn Holy Bibble in English. Sao lại dùng IN mà không dùng WITH (với) hay BY (bằng)? Nó sát nghĩa Tiếng Việt hơn? Tại sao viết "get up", he said mà không viết: He said : "get up" ? Viết như vậy thì thành câu nói ngược? Xin trả lời cho em hiểu! em cám ơn.

    Trả lờiXóa
  2. Người soạn xin trả lời ngắn gọn cho em:các giới từ: With, by, in, thường được dịch sang Tiếng: với (bằng). With: khi đằng sau thường là từ chỉ dụng cụ ; By: đằng sau là từ chỉ phương tiện ; i: đằng sau là từ chỉ tiếng các nước. Nói vậy thì chưa đủ đâu? cả mấy bài học cơ. Nếu có thể chúng tôi sẽ soạn thành một bài cụ thể. Đón đọc nhe! Riêng He said : đặt đầu câu hay cuối câu cũng được. Ở bài News Good (Tin Mừng) trên Thiên Thần nói hai câu kề nhau, nên người ta He said giữa hai câu: “Get up”, he said “take the child and his mother and escape to Egypt”. Good luck!

    Trả lờiXóa


Giáo xứ đã nhận được góp ý, nhận xét, bài gửi của Quý vị
Xin Thiên Chúa chúc lành cho quý vị.